More Pages: Southeast Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100


A handy source to use in Bali.
Selamat makan.
Small size gets high marksThe grammar section alone outperforms bigger Behasa Indonesia language courses for simplicity and clear explanations.
Categories like "Getting Around" and "Food" are well organized, and it really is possible to find what phrase you are looking for, standing at the market in front of Mister Banana Seller, in a few seconds. Glossary is English to Behasa Indonesia only (and not the other way around).


essential for understanding BurmaIts not only about Burma though - it also about how(as the author explains in his conclusions many medium sized non-western country, which remained independent until late in the nineteenth century, tried desperately to 'modernize'(Siam, Persia, Egypt are other obvious examples) and failed - and the consequences of this failure, which in Burma's case, echos still today
It also has lots of amusing stories, annecdotes etc. Its fairly focused however on its key theme, and one wishes at times for a better view of what was going on in the Shan states and other parts of what become 'modern Burma'.
Its a good read if youre interested in either Asian or British colonial history.
a certain perspective
The making of modern Burma

An Obtuse ApproachThe authors have committed a serious error in my opinion and have created what might be called an archetypal example of scholarly myopia. Most of us do not wish to become Lotsawas (Translators). Most of us wish to be able to look up an Englsh tranliteration of a Tibetan word and discover it's meaning.
The creators of this book should look up the word Bodhisattva in a Sanskrit Dictionary. Then they should create an English-Tibetan counterpart for this work which would demonstrate compassion towards those of us who have no intent of becoming Lotsawas.
If you already have a handle on written Tibetan then this "Dictionary" is probably just great, but for the rest of us it is just a huge waste of time.
The Best Available...BY FARSince the majority of Tibetan-English dictionaries are "Dharma" oriented anyway, this dictionary is a welcomed and needed departure from the norm. Moreover, whereas virtually every widely available "Dharma" dictionary is put together by a pseudo-scholar, and is full of laughably incorrect glosses/definitions for a high percentage of terms, this dictionary -- compiled by a genuine scholar of Tibetan -- rarely has off the mark definitions.
Indispensable, regardless of editorial shortcomings

Not a two way dictionaryThis book is only helpful to those trying to find a synonym from Vietnamese to English. Evidently the lucky writer of the last review knows every word in the Vietnamese language and, therefore, never has a need to translate from English to Vietnamese.
Above averageWell, the title does say that it's a Vietnamese-English dictionary and NOT a Vietnamese-English/English-Vietnamese dictionary.
To everyone else:
This is very good dictionary if you have an understanding of the Vietnamese language. Compared to other Viet dictionaries I've seen, the printed words in this book are larger and clearer (there are a few cases where the accents and/or the words are blurred).
If you're just learning the language, this book won't be for you. You would be better off if you bought an Engish-Vietnamese dictionary or a dual language dictionary.
Helpful for learning english

The book fails to present the strength of the enlisted men.
A truly revealing and compelling book of war.Steve Patterson A company 1st/327th Infantry 101st Airborne Div 1968
the offering by tom carhart

ONE MORE MISSION: Oliver North Returns to Vietnam
Oliver North Comes to Terms With VietnamIn this book we read North's personal impressions of what it was like to fight in the Vietnam War and he gives us the reasons why he thinks we failed there.
In 1993 Oliver North decided to go back to the country where he fought and finish his mission. Instead of going in a stance of war he went as an agent of peace to bring support, hope and reconciliation.
Oliver North shares with us his views as a born again Christian. He is driven by the teachings of Jesus Christ who calls us to, "Love our enemies." Oliver North does just that. He is driven to bring help to this hurting nation, shackled by a crumbling system of communism.
Oliver North visited Hospitals and Orphanages both hurting and dilapitated. He helped lead the way in bringing aid to these people. It is nice to see North, a professing Christian taking his life in Christ seriously and really going out and showing love to others.
This book is full of unique observations and inspiring actions. It was an enjoyable and quick read.
a book totally worth reading!this books takes the reader into the heart of the war in I corps in 1968...it seems a lifetime ago--and yet, for many, it is as real as yesterday. we are, as north points out, a nation in need of healing over the vietnam war. too many people still suffer from ptsd as a consequence of it. they have traumatized their own children.... and society as a whole is poorer for the loss of these individuals.
we owe it to ourselves to understand the war and what happened there--no matter what our own political belief system is. this book goes a long way towards that goal. it also gives practical advice on how we, as decent caring humans, can, without a political agenda, help the people we bombed the s--- out of for 10 years. people who do not, amazingly, hate us for it.
READ IT!!!!


Fun for more reasons than one !Also, a linguist might find the format of the book interesting from a semiotic point of view in that it is a book of signs with three signifiers for each signified. If you are not familiar with semiotics, ignore this last comment !
Good reference for advanced learners of Thai.
Great reference for technical translation

Keep Looking1. It does not provide a clear or thorough breakdown of grammar.
2. It does nothing to explain the Lao alphabet to English speakers, nor does it even provide the Lao spelling of any words for reference. (Romanized only)
3. The phonetic method used is extremely awkward and inaccurate; my neighbors (who are from Laos, who speak and read English fluently) had great difficulty in decifering the system used.
I am in the process of searching for a better tutorial, and I advise others to do so as well!
Finally a good phrasebook for Lao!!
The Best Phrasebook for LaoOther good things I found about the book:
1. It has a clear, concise grammar section
2. the selection of words and topics is comprehensive
3. the book is arranged in a way that is very easy to use
4. the introductory description of Lao is interesting and informative
I'd also like to say that the pronunciation system is the easiest I've seen. Tones are marked by lines that show the direction, which makes pronunciation a lot more clear than other books (this is also a problem with Thai). While there is no Lao script in the book the pronunciation can be figured out from the pronunciation chart in the front of the book. I think this book would be useful for people studying Lao, not only for travellers. Thank you Mr. Higbie for a creating a wonderful contribution to my library of S.E.Asian language books.


I used this to get around in a village w/almost no English
Excellent
it works

go get a Lonely Planet guide for this sort of thingI know the entire region pretty well and have read the Thailand and Cambodia sections of the book. I say the best way to travel is without a guidebook (most of these places can be negotiated with maps alone), but if you're going to get one...
The information that's in this book is pretty good, but there's not much of it. The layout looks good, but it isn't done with the visual economy of Lonely Planet guides, which have more information and are easier to read. (The LP guide is also easier to carry around, which is important for a SE Asia guide.)
The Cambodia section in this guide is remarkably sparse.
In short: get Lonely Planet's version, or don't get one at all. You might also try Fielding's, if they ever get around to updating it.
Let's go Southeast Asia
What a great book!
My husband and I used this book on our trip to Bali in April, and found it very useful. We pleased many Balinese by trying to speak in Bahasa Indonesia, instead of expecting them to speak English.
This is a very small book (126 pages, 3.5" x 5") and fits nicely in the pocket of the very lightweight clothing you will want to wear while in a hot, humid, tropical climate. The book is organized according to topics (food, taxi, shopping, emergencies etc.), rather than alphabetically like a dictionary, and we found the organization helpful when we really needed it, like when dealing with vendors or when going to a cafe. The only thing different that I would have liked to be added, is a small dictionary of Bahasa Indonesia at the back of the book to accompany the small English one. Although we were not at a loss without and Indonesian dictionary.